091至高天上耶稣座位
1.至高天上耶稣座位,天军天使服事拜跪,
面发荣光,冕旒灿烂,褔气齐全,权柄无限。
2.天地万物未有之际,真神,圣子同在一起,
全能主宰永生之道,天地万物是祂创造。
3.万民违逆真神法度,应下地狱,别无生路,
真神不忍我众沉沦,差遣耶稣拯救灵魂。
4.耶稣降生救苦治伤,品行纯全,作我榜样,
显明神迹传扬真道,替人受死建立功劳。
5.受死复活,救赎功成 ,表明罪债,一次偿清,
教导门徒,暂居世间,然后升天执掌王权。
6.直到末日,天门开阔,耶稣降临,叫人复活,
世上人类受衪审判,报应不爽,罚恶赏善。
杜嘉德(Cartairs Douglas) 是苏格兰长老会来华的宣教士,他在闽南地区宣教二十多年,因此被不少人称为“闽南使徒”。
同年3月,杜嘉德与宾威廉(《天路历程》的汉译者)同往香港,再转上海,在旅途中,杜得到这位属灵前辈的指导,使其受益匪浅。6月,杜嘉德到达厦门,开始其在闽南地区的宣教生涯。
要想在厦门做好福音事工,宣教士必须精通当地语言。杜嘉德抄录学习卢壹所编的《厦门语字汇》,又向罗啻等宣教士请教。由于他颇有语言天赋,又能刻苦学习,所以很快就能讲一口标准流利的闽南语。杜嘉德在厦门时,牧养教会、教导学生,还经常不畏寒暑外出旅行布道,有时乘看月夜赶路,动辄数十里。即使在休假期间,他为了完成《厦英大辞典》的编撰,每天至少有八小时花在上面。因而其面貌较其实际年龄苍老。
1856年,他萌发了到安海宣教的想法。他认为安海地理位置极为重要,“据兴、泉、永出口要津”,“欲入内地非从安海不可。”于是,他从厦门乘“福音船”前往安海布道。据《安海教会150专刊》记载:“福音初入安海,当地士绅极力抵制,起初禁止民众租赁房屋给牧师,继而禁止民众与之交往,终且扬沙掷石,甚至全镇二十四境士绅演戏宣示公禁、阻止传道.尽管阻力重重,杜嘉德牧师还是忍辱负重,锲而不舍地进行传播福音,终于在咸德境向黄姓居地租得一房舍作为讲堂,后因数次被人纵火捣毁而迁租玄坛宫后蔡宅书塾。至1860年才有郑爽(安海更夫鸦片仙)、其弟郑垣及施洗、吴江、陈强(戏班吹手)等贫寒者蒙圣灵感化,相继受洗,同心归主。郑爽后来终身事主,历任执事、长老及传道。当时,信徒虽然寥若晨星,但是星星之光,普照他人。福音在安海传播,虽遭受种种拦阻,但靠着神的大能,终于在安海扎下了根,建立了泉州地区第一个堂会(继厦门新街堂,为闽南的第二个堂会),并以此为据点,于1866年将福音传入泉州,后又发展到安溪、永春、南安和德化等地。”此外,杜嘉德还在漳州龙海等地宣教,为福音在漳州地区的传播做出了贡献。
1860年,杜嘉德由厦门渡海到台湾访问。他发现台湾人大都能讲闽南语,感到非常意外与兴奋,他在日记上写道:“我们于9月19日离厦门,24日安抵本港(淡水)。......这巿镇有疏疏落落的几条长街,居民或有四五千人,确数多少,在短短几天的访问中,很难作正确的估计。我们还访问过附近唯一的大巿镇艋舺。......整个地区为福建漳、厦一带所迁来的移民,说的也是闽南话,而台湾全岛也以闽南话为普遍。......这是一个不平常的现象——跨过海峡,这里仍旧通行着同样的语言;在中国大陆,隔了一百哩,就使我们觉得言语不通了。因此,我们耳中似乎听到一种强烈的呼召:‘到这里来帮助我们’,直到上帝的福音在这里发扬光大起来。”(据:董显光著:《基督教在台湾的发展》)此后,杜嘉德多次写信给差会,要求派宣教士到台湾。经过他的报导与呼吁,几年之后,苏格兰长老会差派了马雅各医生到台宣教,他以台南为中心,展开医疗与布道工作。在最初的几个月里,杜嘉德前往台湾,协助马雅各筚路蓝缕,渡过艰苦的创业时期,使福音在台湾扎根。
杜嘉德在厦门编撰了《厦英大辞典》(一名《厦门音汉英大辞典》)。为了编撰《辞典》杜嘉德广泛收集闽南土话,每当他听到一个新的词汇,他一定立刻记在笔记本上,反复加以练习,直到能够纯熟掌握为止。厦门的三公会为了使《辞典》早日完成,派伦敦会的施约翰以及美归正会的打马字协助杜工作。经过不懈的努力,《厦英大辞典》终于在1873年问世。此书是第一部厦门腔白话华英辞典。一出版立即成为所有学习闽南语者的必备书。书的特色是全书无汉字,只用罗马拼音。序文里杜嘉德说到,一者因为很多字找不出适当汉字。二者要利用假期在英国排印无法印出汉字。三者因他无法抽出时间在外埠(如上海)监印而作罢。由于杜嘉德在闽南地区宣教多年,熟悉不同地区的闽南话,因此书中指出了泉州话、漳州话与厦门话的差别。
1877年5月,来华的宣教土们在上海召开第一次不分宗派的福音会议,杜嘉德当选为英国教会主席。他在会上对几十年来的宣教工作进行了反思,他认为“目前在中国传福音的方式不当,有待各差会进一步努力与更有系统之合作,以便使福音能够遍传中国。”他希望宣教士能吸取历史教训,不要再成为缺乏训练与盲目行动的乌合之众,更不可互相嫉妒与倾轧。他强调来华宣教士的素质必须是第一流的,因为中国拥有博大精深的传统文化,而中国人也是非基督教文明中最精明、最勤奋、教化最深、能力最强的民族。杜嘉德的想法,真让我们这些华人基督徒引以为豪而又深感任重道远啊!
从上海回来后不久,杜嘉德染上霍乱。7月26日那天,从清晨开始,就腹泻不止。到了中午,他已病入膏肓,医生束手无策,安慰他说:“不要太激动,你是个哲学家。”杜嘉德坚定地回答道:“不,我是个基督徒,”然后他重重的喘了一口气,接看说:“在这时刻,基督徒要比哲学家好得多。”过了一会儿,他对一旁正在悲伤的信徒们安慰到“惟有神的恩赐,在我们主基督耶稣里,乃是永生。”(罗:6:23)下午5点多,47岁的杜嘉德结束了在世上的所有劳苦,安息在主的怀抱中。为了纪念杜嘉德为教会的贡献,教会在鼓浪屿鸡母山一带建立了杜嘉德纪念堂。
面发荣光,冕旒灿烂,褔气齐全,权柄无限。
2.天地万物未有之际,真神,圣子同在一起,
全能主宰永生之道,天地万物是祂创造。
3.万民违逆真神法度,应下地狱,别无生路,
真神不忍我众沉沦,差遣耶稣拯救灵魂。
4.耶稣降生救苦治伤,品行纯全,作我榜样,
显明神迹传扬真道,替人受死建立功劳。
5.受死复活,救赎功成 ,表明罪债,一次偿清,
教导门徒,暂居世间,然后升天执掌王权。
6.直到末日,天门开阔,耶稣降临,叫人复活,
世上人类受衪审判,报应不爽,罚恶赏善。
杜嘉德(Cartairs Douglas) 是苏格兰长老会来华的宣教士,他在闽南地区宣教二十多年,因此被不少人称为“闽南使徒”。
同年3月,杜嘉德与宾威廉(《天路历程》的汉译者)同往香港,再转上海,在旅途中,杜得到这位属灵前辈的指导,使其受益匪浅。6月,杜嘉德到达厦门,开始其在闽南地区的宣教生涯。
要想在厦门做好福音事工,宣教士必须精通当地语言。杜嘉德抄录学习卢壹所编的《厦门语字汇》,又向罗啻等宣教士请教。由于他颇有语言天赋,又能刻苦学习,所以很快就能讲一口标准流利的闽南语。杜嘉德在厦门时,牧养教会、教导学生,还经常不畏寒暑外出旅行布道,有时乘看月夜赶路,动辄数十里。即使在休假期间,他为了完成《厦英大辞典》的编撰,每天至少有八小时花在上面。因而其面貌较其实际年龄苍老。
1856年,他萌发了到安海宣教的想法。他认为安海地理位置极为重要,“据兴、泉、永出口要津”,“欲入内地非从安海不可。”于是,他从厦门乘“福音船”前往安海布道。据《安海教会150专刊》记载:“福音初入安海,当地士绅极力抵制,起初禁止民众租赁房屋给牧师,继而禁止民众与之交往,终且扬沙掷石,甚至全镇二十四境士绅演戏宣示公禁、阻止传道.尽管阻力重重,杜嘉德牧师还是忍辱负重,锲而不舍地进行传播福音,终于在咸德境向黄姓居地租得一房舍作为讲堂,后因数次被人纵火捣毁而迁租玄坛宫后蔡宅书塾。至1860年才有郑爽(安海更夫鸦片仙)、其弟郑垣及施洗、吴江、陈强(戏班吹手)等贫寒者蒙圣灵感化,相继受洗,同心归主。郑爽后来终身事主,历任执事、长老及传道。当时,信徒虽然寥若晨星,但是星星之光,普照他人。福音在安海传播,虽遭受种种拦阻,但靠着神的大能,终于在安海扎下了根,建立了泉州地区第一个堂会(继厦门新街堂,为闽南的第二个堂会),并以此为据点,于1866年将福音传入泉州,后又发展到安溪、永春、南安和德化等地。”此外,杜嘉德还在漳州龙海等地宣教,为福音在漳州地区的传播做出了贡献。
1860年,杜嘉德由厦门渡海到台湾访问。他发现台湾人大都能讲闽南语,感到非常意外与兴奋,他在日记上写道:“我们于9月19日离厦门,24日安抵本港(淡水)。......这巿镇有疏疏落落的几条长街,居民或有四五千人,确数多少,在短短几天的访问中,很难作正确的估计。我们还访问过附近唯一的大巿镇艋舺。......整个地区为福建漳、厦一带所迁来的移民,说的也是闽南话,而台湾全岛也以闽南话为普遍。......这是一个不平常的现象——跨过海峡,这里仍旧通行着同样的语言;在中国大陆,隔了一百哩,就使我们觉得言语不通了。因此,我们耳中似乎听到一种强烈的呼召:‘到这里来帮助我们’,直到上帝的福音在这里发扬光大起来。”(据:董显光著:《基督教在台湾的发展》)此后,杜嘉德多次写信给差会,要求派宣教士到台湾。经过他的报导与呼吁,几年之后,苏格兰长老会差派了马雅各医生到台宣教,他以台南为中心,展开医疗与布道工作。在最初的几个月里,杜嘉德前往台湾,协助马雅各筚路蓝缕,渡过艰苦的创业时期,使福音在台湾扎根。
杜嘉德在厦门编撰了《厦英大辞典》(一名《厦门音汉英大辞典》)。为了编撰《辞典》杜嘉德广泛收集闽南土话,每当他听到一个新的词汇,他一定立刻记在笔记本上,反复加以练习,直到能够纯熟掌握为止。厦门的三公会为了使《辞典》早日完成,派伦敦会的施约翰以及美归正会的打马字协助杜工作。经过不懈的努力,《厦英大辞典》终于在1873年问世。此书是第一部厦门腔白话华英辞典。一出版立即成为所有学习闽南语者的必备书。书的特色是全书无汉字,只用罗马拼音。序文里杜嘉德说到,一者因为很多字找不出适当汉字。二者要利用假期在英国排印无法印出汉字。三者因他无法抽出时间在外埠(如上海)监印而作罢。由于杜嘉德在闽南地区宣教多年,熟悉不同地区的闽南话,因此书中指出了泉州话、漳州话与厦门话的差别。
1877年5月,来华的宣教土们在上海召开第一次不分宗派的福音会议,杜嘉德当选为英国教会主席。他在会上对几十年来的宣教工作进行了反思,他认为“目前在中国传福音的方式不当,有待各差会进一步努力与更有系统之合作,以便使福音能够遍传中国。”他希望宣教士能吸取历史教训,不要再成为缺乏训练与盲目行动的乌合之众,更不可互相嫉妒与倾轧。他强调来华宣教士的素质必须是第一流的,因为中国拥有博大精深的传统文化,而中国人也是非基督教文明中最精明、最勤奋、教化最深、能力最强的民族。杜嘉德的想法,真让我们这些华人基督徒引以为豪而又深感任重道远啊!
从上海回来后不久,杜嘉德染上霍乱。7月26日那天,从清晨开始,就腹泻不止。到了中午,他已病入膏肓,医生束手无策,安慰他说:“不要太激动,你是个哲学家。”杜嘉德坚定地回答道:“不,我是个基督徒,”然后他重重的喘了一口气,接看说:“在这时刻,基督徒要比哲学家好得多。”过了一会儿,他对一旁正在悲伤的信徒们安慰到“惟有神的恩赐,在我们主基督耶稣里,乃是永生。”(罗:6:23)下午5点多,47岁的杜嘉德结束了在世上的所有劳苦,安息在主的怀抱中。为了纪念杜嘉德为教会的贡献,教会在鼓浪屿鸡母山一带建立了杜嘉德纪念堂。
歌谱