107平安夜
1.平安夜,圣善夜,万暗中,光华射,
照着圣母也照着圣婴,多少慈祥也多少天真,
静享天赐安眠,静享天赐安眠。

2.平安夜,圣善夜,牧羊人,在旷野,
忽然看见了天上光华,听见天君唱哈利路亚;
救主今夜降生!救主今夜降生!

3.平安夜,圣善夜,神子爱,光皎洁,
救赎宏恩的黎明来到,圣荣发出来荣光普照,
耶稣我主降生,耶稣我主降生。


《平安夜》(德语:Stille Nacht, heilige Nacht)是一首十分流行的传统圣诞颂歌。《平安夜》颂歌原始的歌词由Josef Mohr使用德语写成,作曲则是由奥地利一所小学的校长Franz Gruber完成。现代传唱的版本的乐曲与Gruber原始版本有些微的不同(特别是在最后部分的变化)。

此歌已知被翻译成世界上超过44多种语言,依然是最流行的圣诞歌曲。没有音乐伴奏人们也会经常吟唱,在路德教会它有特殊的重要意义。

这首颂歌1818年12月25日第一次在奥地利奥本多夫(Oberndorf)当地的尼古拉教堂演出。Mohr在此之前2年就已经写出了歌词,但是在这个平安夜他才带给Gruber,请求他编一首吉他伴奏曲子。这样做的原因不明;可能Mohr只是想为午夜弥撒作一首新的颂歌,也有传说当晚尼古拉教堂的管风琴不能工作(故事一个流行的版本说因为老鼠咬坏了管风琴的风箱)。

尼古拉教堂因为洪水1900年代早期遭到破坏,因此小镇的中心迁移到河上游较安全的地方,一所新的教堂建在了靠近一坐新桥的岸边。一个很小的称作(平安夜纪念小教堂)小教堂建在了原来被毁坏的教堂遗址上,旁边最近的房子又改建成了一个博物馆,这里全年都吸引着全世界的游客前来访问,但是起初的时候只是在12月。

原始手稿已经遗失,不过1995年发现了Mohr的一份经研究确定于1820年左右所写的手稿。手稿显示Mohr在1816年他被分配到奥地利Mariapfarr的清教徒教堂的时候写了歌词,还显示Gruber在1818年为歌词作曲。这是现存最早的手稿,也是唯一的Mohr的笔迹写成的。Gruber所作的曲子受到当地想见音乐的影响。歌曲的旋律类似于奥地利民间音乐和岳得尔歌。

1943年奥地利流亡人士Hertha Pauli为这首歌写了一本书,书名是《Silent Night. A Story of a Song》,在这本书里他给美国小朋友解释了这本书是怎么来的。这本手后来由Fritz Kredel改编为画册,并又Alfred A. Knopf出版发行。

关于这首歌另一个流行的说法是,第一次演出后,它很快就被人忘记了,直到修管风琴的师傅1825年发现了手稿并重新上演。然而Gruber在贯穿他的整个生命的这段时间都在改编它。我们现有的Mohr改编版(约1820年)保存在萨尔兹堡Carolino Augusteum博物馆。


歌谱