歌词:
词:William D.LONGSTAFF
曲:George C.STEBBINS
成圣须用工夫,常与主交谈;
时常住在主中,饱尝主圣言;
交主儿女为友,帮助软弱人;
凡事不分大小,莫忘求主恩。
成圣须用工夫,世事常纷纭;
多作静修工夫,独与主相亲;
时常仰望耶稣,你可肖主形;
朋友从你行为,看见主圣明。
成圣须用工夫,奉主为首领;
奔走不求争先,只是随主行;
无论快乐忧愁,从主仍依旧,
仰望耶稣我主,信主言永久。
成圣须用工夫,灵魂须平静;
凡有思想动机,务归主统领;
蒙主圣灵导引,直到爱之源,
不久你将配去,服事主于天。
诗歌背景:
做一个讨神喜悦的基督徒,必须经过长时间的操练。彼得前书1:16你们要圣洁,因为我是圣洁的。
诗的作者朗诗甫(William Dunn Longstaff, 1822-1894)出生在英国北海的申达兰(Sunderland),父亲是船业巨子,拥有广大的土地。朗诗甫生长在富裕的环境中,却有慈悲谦和的心。他是一位虔诚的基督徒,慷慨乐善好施。当李斯牧师(Rev. Arthur Rees)退出国教时,朗诗甫资助他另建教堂,并担任司库。当时的许多宗教领袖都是朗诗甫的好友。慕迪和孙基每次来英布道时,都是他的上宾。
有一次朗诗甫在一教会中听到牧师引用上述的经文,讲到圣洁是灵命的中心,基督徒应结出的果子,圣洁是人的生命中因有神的生命,而在生活中表达出来。朗诗甫听后觉得合理而切实。不久有一位自中国归来的宣教士以《成圣须用工夫》(Take Time and Be Holy)为题,在教会中传讲信息。朗诗甫再次受感动,他想到许多人只想勉强神成全他们的心意,而不耐等候神的启示,因此他把“ and ”改为“ to ”。一共写了四节。
嗣后,慕迪和孙基来他们的教会布道,当时英国教会只有会众合唱,崇拜时没有独唱。为证明独唱和讲章一样可被主所用,于是聚会前,孙基在朗诗甫的家中为李斯牧师试唱。牧师听后大为赞赏,同意他们在聚会中唱。在朗诗甫的家中,孙基看到了这首诗,很欢喜,把它收集在他的圣诗集中,但将歌名改为《努力成圣》(Make Time to Be Holy)。
1890年春,史涤平(George Stebbins)的一个朋友,在杂志上读到这首诗,就剪下寄给他。史涤平把诗夹在文件中遗忘了,那年整个冬天,史涤平都在印度,协助一位布道家推展圣工。有一天想到了这首诗,正巧它在随身的公文包中,于是即刻谱成曲,寄给远在纽约的孙基。
歌谱: