歌词 (Lyris):
God sent His son, they called Him Jesus,
He came to love, heal and forgive.
He lived and died to buy my pardon,
An empty grave is there to prove my Saviour lives.
How sweet to hold a new born baby,
And feel the pride and joy he brings.
But greater still the calm assurance,
This child can face uncertain days because He lives.
And then one day I'll cross the river,
I'll fight life's final war with pain.
And then as death gives way to victory,
I'll see the lights of glory and I'll know He lives.
副歌 (Chorus):
Because He lives, I can face tomorrow,
Because He lives, All fear is gone;
Because I know He holds the future,
And life is worth the living just because He lives.
歌词:
神差爱子,他名叫耶稣,
他赐下爱,医治宽恕;
死里复活,使我得自由,
那空坟墓,就是我得救的记号。
何等甘甜,靠耶稣基督,
他带给我,满足喜乐;
更觉安慰,乃是我确信,
我能面对未来坎坷,因主活着。
我有一天,会渡生命河,
人生苦难, 一一攻克;
藉主耶稣,战胜了死亡,
我将看到他荣耀光,见他活着。
副歌:
因他活着,我能面对明天,
因他活着,不再惧怕,
我深知道,他掌管明天,
生命充满了希望,只因他活着。
诗歌背景:
这首“因他活着”曾被福音诗歌协会及ASCAP评选为“1974年最佳福音诗歌”。
比尔盖瑟(William J.Gaither,1936-)和葛蕾亚(Gloria Gaither,1942-)同在家乡印第安纳州亚历山大镇的一所高中教书,经常一同在各教会献诗。1962年结为夫妇,育有二女一子。1967年他们辞 去教职,全时间奉献于圣乐事工;除了写福音诗歌,灌制唱片外,每年有三十至五十场音乐演唱会。
1960年代末,美国社会混乱,充斥“上帝死了”的谬论,又逢越战激烈,人民意志消沉;这时葛蕾亚发觉怀孕,而亲友们认为不合时宜。1970年他们合写了这首诗歌,深信幼儿的诞生虽前程难测,但因主活着,不用惧怕,生命充满希望。
那年秋天,比尔帮助他父亲在办公的后院铺设一停车场,用了无数车的大小卵石,沙土,一层层地滚压,最后铺上沥青和碎石。翌年春天的一个早晨,比尔的父亲呼 他们去停车场观看,他们看到在停车场的正中,有一枝翠绿的小草在阳光中迎风飘摇,它虽纤细,但有生命。这给了他们“生命战胜了死亡的权势”的确据。
这首圣诗成了他们生活的准则,它安慰鼓励了许多对未来心存恐惧的彷徨者,也有许多葬礼用它安慰丧者的家属。1976年笔者来美,在好多教会听到诗班献唱此诗,唱完末句后,同声欢呼“他活着”。街上也到处可看到基督徒的车后贴有“他活着”的标语。
在过去廿多年中,盖瑟夫妇合写了四百多首福音诗歌,最著名的有“他救我”(He Touched Me),“事奉他愈久愈甘甜”(The Longer I Serve Him),“生命多美好”(Something Beautiful),“让我们来赞美主”(Let’s Just Praise the Lord)等。