词/曲:Charles Wesley
歌词(Lyrics):
Jesus, lover of my soul,
Let me to Thy bosom fly,
While the nearer waters roll,
While the tempest still is high;
Hide me, O my Saviour, hide,
Till the storm of life be past;
Safe into the haven guide;
O receive my soul at last!
Other refuge have I none,
Hangs my helpless soul on Thee;
Leave, ah! leave me not alone,
Still support and comfort me;
All my trust on Thee is stayed,
All my help from Thee I bring;
Cover my defenceless head,
With the shadow of Thy wing.
Thou, O Christ, art all I want,
More than all in Thee I find.
Raise the fallen, cheer the faint,
Heal the sick, and lead the blind;
Just and holy is Thy Name,
I am all unrighteousness;
False and full of sin I am,
Thou art full of truth and grace.
Plenteous grace with Thee is found,
Grace to cover all my sin;
Let the healing streams abound,
Make and keep me pure within;
Thou of life the fountain art,
Freely let me take of Thee,
Spring Thou up within my heart,
Rise to all eternity.
歌词:
耶稣我灵好友朋,容我奔投主怀中;
洪涛暴雨冲我身,狂风激浪高千寻;
当此大难临头时,恳求拯救勿延迟;
直到风静浪亦平;助我依旧向前行。
疲乏灵魂得寄托,主外别无避难所;
切莫令我落孤独,求主安慰亲扶助;
因我专心仰望主,专心向主求援助;
身世孤单愁苦多,救主慈荫容我躲。
我所需求惟恩主,主内意外有丰富;
医病,明瞽,肉白骨,起衰兴弱,扶失足,
我乃不洁又不义,主乃全义洁无比;
我乃罪人满罪污,惟主施恩能就赎。
救主恩惠最浩瀚,能赦万罪救众难;
但愿恩如大江流,洗净私欲涤忧愁;
更望永远生命源,在我心中成活泉,
灌溉我灵消痛苦,万古千秋永丰富。
诗歌背景:
这诗原名《身陷试探》,曾经多人修改,本唱片选录的歌词出自查理斯手笔(惟删掉原来第一节)。