词:Fanny J.Crosby
曲:William H.Doane
歌词(Lyrics):
Pass me not, O gentle Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Let me at Thy throne of mercy
Find a sweet relief;
Kneeling there in deep contrition,
Help my unbelief.
Trusting only in Thy merit,
Would I seek Thy face;
Heal my wounded, broken spirit,
Save me by Thy grace.
Thou the spring of all my comfort,
More than life to me,
Whom have I on earth beside Thee?
Whom in heaven but Thee?
副歌(Refrain):
Saviour! Saviour!
Hear my humble cry,
And while others Thou art calling,
Do not pass me by.
歌词:
恳求救主格外垂怜,请听我祷告;
既有别人蒙主恩召,莫把我弃掉。
让我进到恩主座前,永远不相离;
一心仰望恳求怜悯,笃信而不疑。
只有倚靠救赎功劳,才敢寻主面;
心灵悲伤求主医治,显出大恩典。
救主是我平安根源,比生命更宝;
天上地下除主以外,无别名可靠。
副歌:
救主,救主,请听我祷告,
既有别人蒙主恩召,莫把我弃掉。
诗歌背景资料:
这首圣诗是芬妮.克罗斯比(Fanny J. Crosby)和杜恩(William H. Doane)早期的作品,也是芬妮.克罗斯比的诗歌中,第一首引起全球注目的诗歌。
这首诗的首句是杜恩想起的,他请芬妮填词,但她迟迟未想到合适的词句。 1868年春,芬妮的诗渐为人知,经常有教会、青年会等团体请她演讲。 某日她应邀赴监狱的宗教团契,她唱了一些自己的诗歌并呼召犯人归主。 骤然间,她听到哀哭声:“良善的主啊!莫把我弃掉。”这呼声触动了芬妮的心弦,她马上想到了杜恩的歌题,回家后即刻完成了这首诗歌的歌词。杜恩也即谱上了感人的曲谱,在1870年被刊印在圣诗集上。
1874年,慕迪(Dwight L. Moody)和散基(Ira D. Sankey)在英国伦敦皇家戏院开布道会,每天都唱这首当时最受欢迎的诗歌。数年后,散基在瑞士阿尔卑士山渡假,窗外传来有人用德文在唱此歌,散基听了,感动不已。
数十年后,在美国新泽西州一个盛大的宴会中,有一位成功的基督徒商人前来对芬妮说,他在伦敦见过她和慕迪及散基。芬妮听了很诧异地告诉他,她从未远渡大西洋去过英国。那商人说:“我虽没有见到你,但自《求主垂怜》的歌中认识了你,而这首歌改变了我整个的生命。当年我嗜酒如命,无法自拔。有一晚,我在慕迪布道会中,听到了这首歌,心中自忖:但愿主不把我弃掉。第二天晚上,我再去布道会,他们又在唱这首歌。我深受感动,终于将自己交在神的手中,将这首歌当作我的祷告,而戒除了酒瘾。翌年我来美国经商顺利。 数十年来,我习惯地每日都带一首你的诗歌在身上。”
芬妮最爱的五首圣诗是:《赶快救灭亡人》(Rescue the Perishing),《有福的确据》(Blessed Assurance, Jesus Is Mine),《守信歌》(Faith of Fathers),《伟大的爱》(O Love That Will Not Let Me Go)和《日日祈求》(Saviour, More than Life to Me)。
11月19日 每日恩典内容