词:William O.CUSHING
曲:Robert LOWRY
歌词(Lyrics):
Down in the valley with my Saviour I would go,
Where the flowers are blooming and the sweet waters flow;
Everywhere He leads me I would follow follow on,
Walking in His footsteps till the crown be won.
Down in the valley with my Saviour I would go,
Where the storms are sweeping and the dark waters flow;
With His hand to lead me I will never never feat;
Dangers cannot fright me if my lord is near.
Down in the valley or upon the mountain steep,
Close beside my Saviour,would my soul ever keep;
He will lead me safely,in the path that He has trod,
Up to where they gather on the hill of God.
副歌(Refrain):
Follow! follow!I would follow Jesus!
Anywhere,everywhere,I would follow on!
Follow! follow!I would follow Jesus!
Everywhere He leads me I would follow on!
歌词:
我愿跟随我救主,无论走何路,
或在花木茂盛,清水常流之处;
既有救主引导,我愿跟随跟随主,
一路跟随直到头戴冠冕处。
我愿跟随我救主,无论走何路,
或遇狂风暴雨,路途黑云相阻;
有主亲手领我,我总不怕、不后顾,
患难我都不惧,因有主帮扶。
我愿跟随我主走高山或平地,
我灵常愿与主亲近,跟主步履,
他必领我安然奔跑主踪之经历,
直走到我救主所应许福地。
副歌:
跟随,跟随,我愿跟随耶稣,
无论在何地方,我愿跟随主;
跟随,跟随,我愿跟随耶稣,
无论何处主领我,我愿跟随。
诗歌背景:
这是古欣(William O.Cushing,1823 - 1902,见四月十七日)在1878年写的诗。1870年,他骤遭丧妻及失声的变故后,不断地问神“为什么?”“主啊!你既召我事奉你,在你的荣耀里有份,让我知道做什么可以荣耀你?”过去他常讲诗篇廿三篇,如今他亲身行经死荫的幽谷。
数年来,古欣一直挣扎在痛苦的深渊中,但神告诉他:“我必与你同在!”主赐给他写诗的恩赐。最后他顺服主,甘愿放弃一切,遵他旨意,为主而活,再次把自己献给主。怀着荣主益人的情操,他写了这首诗,表明自己的心志,虽然前途茫然不知,他愿跟随主,走一条他完全不知的道路。古欣希望有人看到这首诗后受感动,也能献己与主。
两年后,当代最负盛名的圣乐作曲家劳瑞(Robert Lowry, 1826-1899)读到这首见证诗时,深受感动,为它谱曲。这首诗歌即刻广传,激励了许多人愿意奉献自己跟随主。劳瑞出生于美国宾州费城。十七岁时信主,大学毕业后,开始传道,终生在浸信会牧会。他不但讲道精练感人,且善理教会行政,一度曾兼任大学文学教授。
劳瑞自幼爱好音乐,但未专修,在四十岁前,他没有写过诗歌。当他与杜恩(W. H.. Doane)合编主日学诗歌时,就开始在音乐上下苦工,广阅音乐书籍,他拥有一间完备的音乐图书室。通常他作曲,是先在琴上奏出曲调,再记下乐谱。他编有十八种不同的圣诗集,名作有《我时刻需要你》(I Need Thee Every Hour),《同往锡安》(We’re Marching to Zion),《救世主凡事引导我》(All the Way My Savior Leads Me),《惟靠主耶稣的宝血》(Nothing But the Blood)等。
9月27日 每日恩典内容