词/曲:Charles Wesley 歌词(Lyrics): CHRIST, whose glory fills the skies, Christ, the true and only Light. Sun of Righteousness, arise, Triumph o'er the shades of night; Day-spring from on high, be near, Day-star, in my heart appear. Dark and cheerless is the morn unaccompanied by Thee: Joyless is the day's return, Till Thy mercy's beams I see, Till they inward light impart, Glad my eyes, and warm my heart. Visit then this soul of mine; Pierce the gloom of sin and grief; Fill me, Radiancy divine; Scatter all my unbelief; More and more Thyself display, Shining to the perfect day. 歌词: 基督荣耀满天庭,基督惟一真光明, 公义太阳求照临!胜过夜间诸幽荫; 天上景辉近我身;灿烂晨星照我心。 未得我主为伴侣,清晨阴晦少欢欣; 未见慈光来照我,中天日丽还忧惊; 双目含欣心火热,因主分赐真光明。 愿主眷顾我心灵,照透罪恶散荫翳! 神圣恩光充满我,驱除我心万种疑; 愿主朝朝增启示,光照到我完成时。 诗歌背景: 这诗首见于1740年《圣诗本》,原名《早晨之歌》。英国另一位伟大圣诗人雅各·曼甘穆利尤其喜爱这诗,并说这诗是查理斯·卫斯理的绝妙佳作之一。 4月28日 每日恩典内容 每日读经 | 民数记4章 每日读经 | 民数记5章 每日读经 | 诗篇61篇 每日读经 | 路加福音17章 每日经历神 | 4月28日 耶稣是你的门 恩典365 | 4月28日 出路——雅各系列(重播):生命的功课 竭诚为主 | 4月28日 你要得着什么? 赞美诗 | Christ, whose glory fills the skies 满天荣耀歌
灵修版圣经注释